Traductions publicitaires

Traductions publicitaires

Traduire une publicité ou un message publicitaire est plus complexe qu’il n’y paraît, même s’il ne s’agit que de quelques lignes ou de quelques mots. Les traducteurs d’AgroLingua disposent des connaissances spécialisées nécessaires pour adapter efficacement les publicités au marché extérieur.



Demander un devis sans engagement


Traduire une publicité : un métier à part entière

La conception et le contenu de la publicité originale sont généralement conçus pour répondre au marché local. L’auteur de la publicité a par exemple tenu compte de la manière dont le groupe cible souhaite être abordé et des développements actuels dans son pays. La conséquence de ces choix spécifiques est que de nombreuses publicités ne sont pas pertinentes, adaptées ou compréhensibles pour d’autres pays. C’est pourquoi la traduction d’une publicité ne se limite pas à la simple transposition d’un texte dans une autre langue.


Traduire une publicité pour un autre marché est donc un métier à part entière, puisque, dans la majorité des cas, une traduction littérale ne convient pas au marché cible et le traducteur doit chercher une approche originale. Dans le même temps, le traducteur ne peut pas perdre de vue l’aspect de la campagne et il doit avoir une bonne connaissance des activités et des produits du client. La traduction publicitaire demande donc un sens commercial, de l’empathie, un excellent sens de la langue et de la créativité. Les traducteurs d’AgroLingua spécialisés dans la publicité disposent de toutes ces compétences et contribuent ainsi au succès des publicités étrangères.


Traduire une publicité : notre méthode de travail

Les traducteurs d’AgroLingua traduisent vos publicités de et vers l’anglais ou toute autre langue avec le plus grand soin. Pour garantir la qualité de la traduction, nous travaillons selon les étapes suivantes :


  • La (les) publicité(s) à traduire nous est/sont livrée(s) ;
  • Nous recherchons le traducteur qui répond au mieux à vos attentes et à celles de votre entreprise ;
  • Nos traducteurs professionnels se mettent au travail pour vous ;
  • Une fois que les textes destinés à la publicité sont prêts, ils sont vérifiés par un deuxième traducteur ;
  • Les traductions vous seront envoyées pour que vous puissiez donner votre avis.

  • Résultat : une publicité dont le ton correspond parfaitement à celui de la campagne originale, mais qui est formulée de manière à ce que le message soit transmis de manière optimale au groupe cible étranger.


    Découvrez par vous-même les avantages d’AgroLingua

    Vous souhaitez plus d’informations sur les services de traduction d’AgroLingua ? Nous serions ravis de vous rencontrer en personne. N’hésitez pas à nous contacter !